Почетак › Форуми › Линукс дистрибуције › OpenSuSE › Kako ukinuti srpski jezik?
- This topic has 13 одговора, 7 гласова, and was last updated 13 years, 10 months раније by
jboban.
-
АуторЧланци
-
18. децембра 2006. у 5:37 pm #8169
jboban
УчесникPored engleskog, u SuSE 10.2 sam dodao i srpski jezik, latinicu. Ćirilicu sam samo probao, video da je šarena, pomešana sa latinicom, da nije sve prevedeno i obrisao. Engleski sam stavio kao prvi jezik, ali mi i dalje neki programi (npr. gaim, azureus) koriste srpski i to ćirilicu 😮
Pošto se grozim ružnog prevoda, a ne razumem šta znači „zametanja: 0, prijema: 0“, „Najmanje vreme zametanja u sekundama“ i kao vrhunac „Raskidanje veza sa ostalim klicama kada je ovaj računar klica“, kako da ovo ukinem i koristim samo engleski?Probao sam da kompletno obrišem srpski jezik, ali ovi programi ga i dalje koriste, a ne vidim način da to promenim.
edit: Za azureus sam pronašao opciju „Jezik sučelja“ i rešio se ovog groznog prevoda. Za gaim to nisam video.
18. децембра 2006. у 6:06 pm #50804tomaja
Главни мајсторПа нисам сигуран да је то уопште био српски :=)
Мислим да се фајлови за локализацију налазе у директоријуму /usr/share/locale/sr/LC_MESSAGES , односно ту се налазе бинарни *.mo фајлови.
Што се тиче локализације ГНУ/Линукса и осталог софтвера она је и те како потребна, јер има много више људи од нас „манијака“, који су обични корисници рачуара, и обично не знају енглески језик. Друго је питање ко и на који начин то ради. У сваком случају, примедбе треба упутити тиму који се бави локализацијом Open SuSE дистрибуције и указати им на порпусте. А ми ћемо вероватно опет изаврати english локализацију јер смо навикли.linux4life
18. децембра 2006. у 6:15 pm #50805Guster
УчесникЈа сам за SUSE 10.2 скинуо превод KDE-а одавде: http://l10n.kde.org/team-infos.php?teamcode=sr После тога више није био шарен. GNOME има комплетан коректан превод.
18. децембра 2006. у 7:04 pm #50806jboban
УчесникSkinuto ali sam sad dobio na srpskom i to ćirilicom prozor za logovanje, a posle toga engleskom latinicom sve ostalo, jer sam srpski izbacio. Dakle, još gore. Gaim i dalje ide ćirilicom. Ne znam odakle vuče informaciju… ???
edit: Do sada sam menjao Desktop (Personal Settings), a sad sam u YaST-u sam kao primarni jezik izabrao engleski i dobio gaim na engleskom. Uvodni ekran za unos imena i šifre je i dalje na srpskom i ćirilicom.
19. децембра 2006. у 11:12 am #50807Časlav Ilić
УчесникU principu, Gnom i mnogi GTK programi će da povuku ono što se nalazi u promenljivoj LC_ALL, LANG, , tim prioritetom. KDE će da sluša šta mu je zadato u njegovom Kontrolnom centru.
Tako da ja lokalitet podešavam tako što postavim ove promenljive u datoteci koja se već vuče pri prijavljivanju (mislim da je .xinitrc za Suse), i još u Kontrolnom centru KDEa.
Ako je KDM menadžer prijavljivanja (u Suseu jeste?), onda se njegov jezik može zadati opet iz Kontrolnog centra -> Administracija sistema -> Menadžer prijavljivanja -> (jezičak) Izgled (samo mora da se pređe u admin režim, dugme pri dnu).
28. јануара 2007. у 7:42 pm #50808Жарко Михајловић
УчесникБах, све је ствар навике. Када сам користио Прозоре, и када се појавио фамозни превод ХРа на српски, одмах сам отрчао да преузмем и пробам – уклањање тог превода је уследило пар сати након инсталације. Једноставно, ништа ми више није било познато и брзина рада ми се смањила што је резултовало фрустрацијом.
СУСЕ се све време мотао по чврстом диску, али га нисам много користио… Кад сам решио да (коначно) пређем на СУСЕ подесио сам све на српски (ћирилица, наравно) и кренуо у истраживање.
Не кајем се због тога јер ми је свакако пријатније да користим нешто на свом језику, нарочито када знам да су наши људи својим трудом то преводили.
Сада ми је сасвим природно окружење које имам (српски, ћирилица) и кад се у КДЕ пријавим као други корисник где нисам подесио српски језик – једва се сналазим на енглеском.
Као што рекох – ствар навике и праксе.
29. јануара 2007. у 7:12 am #50809urosevic
УчесникПоменуо бих „технику” привременог покретања програма на другом језику.
Да би се нпр. ГАИМ покренуо на енглеском језику иако је глобални локалитет псотављен на српски, то се може урадити додавањем префикса „LC_ALL=C” испред команде којом се позива програм, тако да командна линија изгледа овако:
[code]$ LC_ALL=C gaim[/code]
Наравно, уместо C може да се стави било који други локалитет, а овај је подразумевани енглески.29. јануара 2007. у 10:55 am #50810foxbunny
УчесникU principu, Gnom i mnogi GTK programi će da povuku ono što se nalazi u promenljivoj [i]LC_ALL, LANG, , tim prioritetom. KDE će da sluša šta mu je zadato u njegovom Kontrolnom centru.
Mislim da i LC_CTYPE tu spada u krivce. Za divno cudo, neki programi poput Azureus-a umeju da preuzmu podatak o jeziku odatle. (?!) Debilno.
29. јануара 2007. у 12:15 pm #50811urosevic
УчесникМислим да је ипак кривац за некапирање језика у LC_ALL заправо у променљивој LANG.
29. јануара 2007. у 3:55 pm #50812foxbunny
УчесникМислим да је ипак кривац за некапирање језика у LC_ALL заправо у променљивој LANG.
Ma, naravno, to nije isključeno. Ja samo kažem da može biti *i* LC_CTYPE… To se meni bar dešavalo, pošto koristim sistem za unos japanskog teksta koji se oslanja na tu promenljivu, pa mi se onda neki programi pretvore u Japance. 😮
-
АуторЧланци
Мораш бити пријављен да би поставио коментар у овој теми.