Početak›Форуми›Linukso kao NVO (Udruženje građana)›Projekti Udruženja›Lokalizacija Gnoma, KDE-a›Fontovi
- This topic has 6 odgovora, 3 glasa, and was last updated 20 years, 1 month ranije by
jovir.
-
AutorČlanci
-
10. avgusta 2003. u 1:09 pm #2821
jovir
UčesnikInstalirao sam Srpski GNOME, svidja mi ,ali ima jedna stvar koja me sada iritira. Sistemski fontovi u npr. mozilli (file, edit. view,…), xmms i dr. sada su ogromno i ruzni ( da li je to “SYSFONT=lat2-sun16” iz i18n?). Kako ih promeniti?
Hvala.11. avgusta 2003. u 1:47 am #13028popeye
Glavni majstorKonfiguracija => GNOME => Font. Tu su podesavanja za sve fontove u okviru GNOME-a.
11. avgusta 2003. u 5:49 am #13029jovir
UčesnikNe, ne bih rekao da je u tome stvar. Postavka sr_YU.UTF-8 vazi ne samo za Gnome vec i za KDE i dr. Radi se o fontovima koji se vide isto u Mozilli i na KDE i to u padajucim menijima : FILE-Open, New…, EDIT- Undo,Redo…, a primetio sam i u XMMS u meniju koji se pojavi na desni klik misa.
Pozdrav!11. avgusta 2003. u 12:42 pm #13030tane
Učesnikmoda misali na AA recimo xmms koristi gtk 1.x
tako da nema AA.
Ono to mora da shvati jeste da podeavanja za font na linux-u nisu na jednom
mestu nego su rasuta.
Tako da
Ima
X Font Server (koji ima neke fonte)
A onda Ima aplikacije koje odlu?ju koje ? fonte koristiti
za mozilla ima svoj sistem gnome 2 svoj i gnome 1 svoj a kde svoj ..
Malo je u bez veze ali tako kako je mnogo ukusa a nijedan najbolji.13. avgusta 2003. u 9:06 pm #13031jovir
UčesnikPosle malo cackanja po podesavanjima za fontove, dosao sam do zakljucka da je postavka UTF-8 za bilo koji jezik takva da su fontovi u navedenim aplikacijama ruzni (po mom ukusu).
E sad, Tane, predlog za Tebe je da uradis RPM za prevod srpskog GNOME za postavku npr. ISO-8859-2. Izvinjavam se ako je to preveliki posao od koga Ti verovatno nemas koristi, ali mislim da bi tada sve leglo na mesto i srpski GNOME bi se sa uzivanjem mogao koristiti.
Pozdrav!14. avgusta 2003. u 3:49 pm #13032popeye
Glavni majstorPa cirilicu neces moci na ISO-8859-2, jedino na ISO-8859-5 ili UTF-8.
14. avgusta 2003. u 8:12 pm #13033jovir
UčesnikNisam siguran da postavke na Mandrake odgovaraju pravom znacenju UTF-8 (unicode), ISO-8859-2 (latinicno, centralnoevropsko), onako kako se shvata u npr. web designu.
Ali, svejedno, mislim da bi meni bilo sta osim UTF-8 odgovaralo. Ipak ja bar polovinu vremena kada sam za racunarom provodim na web-u, tako da ako mi je mozilla ruzna, onda se nesto mora menjati, pa i srpski Gnome,
Pozdrav! -
AutorČlanci
Forum ‘Lokalizacija Gnoma, KDE-a’ je zaključan za nove teme i odgovore.