Slsimic

Napravljene poruke na forumu

Gledanje 1 članaka - 1 do 10 (od 97 ukupno)
  • Autor
    Članci
  • kao odgovor na: openSUSE 11.1 #77264
    Slsimic
    Učesnik

    openSuSe je po mom mišljenju najprofesionalnije odrađena linux distribucija (neka mi ne zamere Fedoristi, nju nisam probao)
    Poslednji put sam probao SuSE dok još nije bio open-
    Uvek je to bio profi distro samo je meni tada bio preglomazan i pretrom…
    Pre mesec dana zbog nerviranja oko Kubuntua i KDE4 instalirah openSuSe 11.1 sa KDE četvorkom i bio sam više nego iznenađen brzinom podizanja sistema, i radom u KDE4.  😮

    kao odgovor na: Prečice i njihov izgled #74004
    Slsimic
    Učesnik

    jedino buguje pa dođe do ćiriličnog rasporeda i neće dalje 🙁

    Neće jer si na ćiriličnom rasporedu pa prebacivač ne prihvata ćirilično K  :biggrin:
    zato moraš da čekiraš kućicu Uključi latin raspored kao što je Zvezdan napisao.

    jedino samo ,ono prvo pitanje je bilo više kako da se u cs layoutu privrememo otkuca latinično slovo bez prelaska na drugi layout,valjda je i ovako dobro :-

    eh, to pitanje i mene muči… godinama 🙂
    ti hoćeš isto što i ja… da kucaš ćirilicom pa onda samo par slova latinicom a da ne moraš da menjaš raspored…
    već samo npr. držiš Ctrl+Shift i kucas latinična slova…
    e to ne znam 😀

    ali na primer ako ima 10 layout-a kao na slax-u,po default
    onda je nepraktično da se šiftuje među nijma sa ctrl-alt-k ( win-space )
    kako bi ovo moglo da se reši na zadovoljavajući način ???

    Pa nije valjda da ti trebaju svih deset?
    Postoji opcija u podešavanjima rasporeda pa Opcije prebacivanja da aktiviraš lLepljivo prebacivanje i odrediš broj najčešće korišćenih rasporeda. Tako ćeš sa prečicom ići kroz 2-3 koje najčešće koristiš a ostale biraš klikom mišem na zastavu u tray.
    Pravo rešenje bi bilo da npr. možeš da imaš prečicu (koje bi definisao) za svaki raspored ili one koje želiš pa Ctrl+shift+D za nemački, Ctrl+shift+I za italijanski itd.
    Ali o tome bi trebao da pišeš programerima kxkb-a 😉

    kao odgovor na: Prečice i njihov izgled #74002
    Slsimic
    Učesnik

    Podrazumevana prečica za prebacivanje između rasporeda na KDE je
    Alt+Ctrl+K
    Može da se promeni ili doda alternativna u KDE-ovom kontrolnom centru Prečice tastature
    Ja sam metnuo npr. Win+Space

    kao odgovor na: Ubuntu 8.10_nevjerovatno, a i inace :(( #74023
    Slsimic
    Učesnik

    Ubuntu je poznat po svojim glupostima kao sto su ove koje navodis… kad se setim samo nemogucnostikompajliranja kernel modula jer gcc ukljucen u distro nije isti sa kojim je kompajliran i sam kernel 🙂
    tu je jos gomila bisera ali to je cena koju placas kad hoces „bleeding edge“ distro. Koliko znam Ubuntu uzima pakete iz Debianaove unstable grane tako da… samo ime kaze… unstable.
    Ako Linuks vec koristis za poslovnu primenu probaj sa npr debianom testing aka lenny ili nekom stabilnijom. Za poslovnu primenu nije bas najbitnije imati poslednju verziju nekog programa vec bas onu najstabilniju.
    pozz

    p.s
    samo se ne bih slozio da se na win-u greske brze i efikasnije otklanjaju. 😉

    kao odgovor na: Koristite li lokalizovano grafičko okruženje? #73933
    Slsimic
    Učesnik

    Ja lično ne koristim, ali u većini firmi gde sam instalirao linux na desktop mašinama tražili su mi da im bude na srpskom.
    Nažalost morao sam da ljudima postavim Bosanski kao jezik !

    A zašto ako nije tajna?.. 🙂
    Pa koliko sam ja upućen i Gnom i KDE su daleko kompletniji od Bosanskog.
    Pogotovo Gnom a i KDE u 3.5.h verziji.
    za KDE3 među prvih 10
    http://l10n.kde.org/stats/gui/stable/toplist/
    za KDE4 stabilna, potpuno prevedeni osnovni katalozi
    http://l10n.kde.org/stats/gui/stable-kde4/toplist/
    za KDE4 deblo
    http://l10n.kde.org/stats/gui/trunk-kde4/toplist/

    kao odgovor na: Prečice i njihov izgled #73980
    Slsimic
    Učesnik

    … bar dok ne dobijemo prave ćirilično-alfabetske…

    Negde sredinom limburga meseca, 3759. godine  :biggrin:

    kao odgovor na: Koristite li lokalizovano grafičko okruženje? #73928
    Slsimic
    Učesnik

    Svako kome smeta prevedena aplikacija a bez odgovarajuće prevedene Pomoći neka se javi na
    http://sr.l10n.kde.org/
    ili
    http://www.prevod.org/
    i da svoj skromni doprinos  😉

    kao odgovor na: Koristite li lokalizovano grafičko okruženje? #73907
    Slsimic
    Učesnik

    Ja lično ne koristim, ali sam namestio lokalizovan Ubuntu svojoj majci.

    Ti glasaj za ne a mama nek glasa za da.  O0

    kao odgovor na: Prečice i njihov izgled #73970
    Slsimic
    Učesnik

    E sad, dok ne budemo imali lokalizovane tastature, verovatno nema svrhe prevoditi prečice.

    Časlav upravo veruje da smo mi ta pokretačka snaga… O0
    I da će proizvođači hardvera početi da prave i prodavci da prodaju NAŠE tastature (a ne američke sa ugraviranim ŠĐČĆŽ) onda kada ih softver bude na to naterao
    (i valjda hiljade gnevnih kupaca koji ne mogu da nađu F1 ili ktrl+P)
    :biggrin:

    kao odgovor na: Koristite li lokalizovano grafičko okruženje? #73904
    Slsimic
    Učesnik

    Meni lično nikako ne odgovaraju prevodi jer su često rogobatni, neodgovarajući i vrlo teško mi je da prepoznam značenje. Nekako nije u duhu našeg jezika da kažem: „Imam uključen vatreni zid“.

    Prevod se menja, prilagođava, evoluira…
    Nekad je bio Vatreni zid, pa Zaštitni zid a sad je Fajervol…
    i proksi i drajver… i aplet i vidžet ali sve ostalo što može i ima smisla… prevodi se.  :biggrin:

Gledanje 1 članaka - 1 do 10 (od 97 ukupno)