Почетак › Форуми › Линукс › Опште Линукс дискусије › Користите ли локализовано графичко окружење?
- This topic has 73 одговора, 39 гласова, and was last updated 12 years, 3 months раније by
nebjak.
-
АуторЧланци
-
28. новембра 2008. у 10:24 pm #73964
japelle
УчесникДраги моји
Прочито ја све што сте ви написали. Пошто сам обичан корисник рачунара а тешко ми иде да све и користим чак и што би хтео, мени много помаже када имам локализован програм. Са мојим скромним знањем енглеског лепо ми је да прочитам то и на српском. Тако неке програме користим на енглеском а неке на српском.
Него, неке ствари ми нису никако јасне. Већина програма које пронађем су увек преведени на Хрватски, Словеначки и босански. Вероватно имају више људи који се баве превођењем, или корисника а можда су и бројнији од Срба, а можда је нешто друго. На крају бар за њих знају сви на свету јер пронађу њихов превод. Срба, Српски нема јер ми не користимо рачунаре већ мотике, ашове, ножеве или …
Уосталом, није ми јасно да ли је и по чему латинично писмо Кроациско и босанско а Српско ћирилица. Ја сам сретан што знам оба а и што их користим.Све у свему могу само да закључим да ми прво себе не ценимо и оно што имамо, па не можемо да очекујемо ни други да нас поштују. Неко је написао да имамо најсавршеније писмо ијезик али шта ће нам када је разумлјивији енглески, немачки или неки други већ. Наравно срби кажу у туђега татка поголема патка.
Нисам требао ни ово да напишем јер биће да критикујем а ја се уствари питам се зашто смо постали тако лењи у најмању руку. Питам се шта ли раде толики факултети и школе, семинарски радови, дипломски и још што шта ако не могу да донесу бар преводе урађених програма.Неће ме чудити ако за коју годину се буде говорило како нема потребе да говоримо Српски кад и онако сви говоре енглески.
Последњих дана ми добат број клијената диктирају мејл адресу са : @беогрид дот нет или @милан-београд дот ком. Ко је овде луд? На крају то чујемо и на телевизији од „реномираних водитеља“. Зар не би сви требали да знају шта је дот, наравно и да разазнају када је реч а када ознака. То се никад не зна код нас с’ обзиром да свакоме свашта пада напамет, као хај је или хит!Извините ако сам вас удавио.
Ако знате да преведете и имате воље и времена, преведите. Неко ће већ користири. На крају ће мо бити и поносни јер имамо нешто „наше“.
28. новембра 2008. у 10:29 pm #73965Demon
УчесникAmin!
29. новембра 2008. у 12:02 am #73966BRANKKO
МодераторJa sam X puta prevodio tako neke sitne stvarcice sa engleskog na srpski, ali i dalje koristim samo engleske.
Jednostavno kad udjem u program sa srpskim interfejsom (a koji godinama koristim sa engleskim) jednostavno kao da mi sve pise na turskom. I onda opcijama pristupam na foru: treca stavka menija odozdo, drugi tab s’ desna…
OKe kontam da bi se navikao posle X dana/nedelja nebitno, ali ovako ga vec znam, a onako treba malte ne ponovo da ucim sta je sta i kako se zove… A to vreme svakako mogu pametnije da iskoristim. Druga je stvar kada neko sada pocinje pa mu je korisno da ima prevedneo (ovaj lokalizovano) i to apsolutno podrzavam. Ali ja nikad nisam mogao da se naviknem… Ne kazem da necu pokusavati jos koji put 🙂30. новембра 2008. у 12:30 am #73967nebjak
УчесникLokalizovano je dobro za one ljude koji ni na m$ win-u ne znaju gde je sta, pa i tamo „nabadaju“. Jednostavno se pocetnicima olaksava rad sa programima.
-
АуторЧланци
Мораш бити пријављен да би поставио коментар у овој теми.