Знам шта ћете радити током празника ;) — обећавамо и награде

Slika korisnika popac

Линуксо ексклузива  Afro

Најпре поздрав свима. Овај снег никако да падне, али пашће, надам се уз вашу помоћ једна лепа акцијица??? Smile OpenOffice.org преводилачки тим је почео са преводом једног дела корисничке помоћи, па решисмо да позовемо и „све вас нама у спас“...

Наравно, како то доликује, најбољима следе и награде, и то OpenOffice.org мајице и стални налог за приступ нашем СВН серверу Smile

Елем, превод у виду *.po датотека можете преузети са ове везе или, још боље наредбом:

svn co <a href="http://ooo.matf.bg.ac.yu/svn/hc2/trunk" title="http://ooo.matf.bg.ac.yu/svn/hc2/trunk">http://ooo.matf.bg.ac.yu/svn/hc2/trunk</a> hc2

За превод можете користити poedit или било који уређивач текста (gedit, nano, emacs,...). Само превођење није тешко, али је ЈАКО важно да превод помоћи буде усклађен са преводом самог програмског сучеља. Зато је неопходно да током превођења помоћи сваку поруку пронађете у најновијем преводу пакета OpenOffice.org (онај који се преузима са http://sr.openoffice.org) и проверите како су тамо преведени термини. Ако вам неки превод не одговара или откријете грешку, јавите нам dev@sr.openoffice.org или овде, али поново помоћ преведите баш као што је текст преведен у програму.

Ако неку поруку не можете да пронађете, или нисте сигурни да сте је добро превели, означите је као „нејасну“ (енгл. fuzzy, у препорученом Poedit-у Edit->Translation is fuzzy или Alt+U)

За почетак преводимо оне "What is?" (О програму > Шта је ово?) балончиће, тако да наћи неку поруку уопште није тешко (знамо, превели смо већ ~200 порука!)

Обавезно постујте на форум шта сте узели да преводите како не би радили исти посао два пута. Ја сам за сада присвојио hc2/source/text/swriter.po а остало разграбите што пре да не нестане Laughing out loud Tongue

Знам да је пре било заинтересованих људи за превод, па ево једне лепе прилике да се покажу.

0
shadow

Komentari

Slika korisnika BRANKKO

Re: Знам шта ћете радити током празника ;) — обећавамо и награде

Ево ја сам заинтересован, јављам се сутра кад дођем кући па ћу узети нешто за превођење...

Slika korisnika popac

Odg: Знам шта ћете радити током празника ;) — обећавамо и наград

Супер!  Afro Најави само шта узимаш и слободно питај ако ти нешто не буде јасно.  :Smile

Slika korisnika civan

Odg: Знам шта ћете радити током празника ;) — обећавамо и наград

Samo da napomenem, ako su to one majce koje su pravljene jos pre leta, da su izuzetnog kvaliteta!

Slika korisnika Demon

Odg: Знам шта ћете радити током празника ;) — обећавамо и наград

E je*ga, ja bih se rado ukljucio, ali me zeza ispit... Dokad mora biti gotovo (mogao bih bar jedan po fajl "odraditi")?

Slika korisnika popac

Odg: Знам шта ћете радити током празника ;) — обећавамо и наград

Да, мајце су јако добре  Wink

Било би лепо да се то заврши што пре,... не знам да је Горан замислио неки дед-лајн. Иначе, и ја имам испите у јануару и гомиле обавеза, али добро,... све се на крају стигне, зар не?  :Smile

Slika korisnika Goran Rakić

Odg: Знам шта ћете радити током празника ;) — обећавамо и наград

Hehe, Ivan je u pravu majice su super... kratak rukav, sa kragnicom...

Malo smo kratki za ">XL", ali ako bude trebalo napravićemo i veće. Imamo i ženske modele, hakerice nikada ne zapostavljamo.

>> Pogledajte šta je još ostalo slobodno za prevođenje >>

Akcija, ako se Miloš slaže, neka traje dok ima interesovanja, a minimalno do 15. januara. Sa dodelom nagrada nećemo čekati kraj akcije, već ćemo dobitnike imenovati glasanjem u centralnom komitetu naše komune... Wink

Ne daj da te ispiti sprečavaju, taman u pauzi odvojiš pola sata-sat dnevno za prevod, promeniš aktivnost, a opet održiš koncentraciju. Prilika da svi uradimo nešto korisno.

Slika korisnika Punky

Odg: Знам шта ћете радити током празника ;) — обећавамо и наград

Hoće i Punky majcu!  Smile Tj. hoću i ja da prevedem neki deo...ajd skidam ovo pa javljam šta prevodim! Smile

Slika korisnika nenadsky

Odg: Знам шта ћете радити током празника ;) — обећавамо и наград

evo prikljucujem se i ja. sjutra dojavljujem koji deo preuzimam za prevodjenje

Slika korisnika Demon

Odg: Знам шта ћете радити током празника ;) — обећавамо и наград

Evo, ja bih mogao sadržaj fascikle "smath" prevesti. Jel u redu?

Slika korisnika Goran Rakić

Odg: Знам шта ћете радити током празника ;) — обећавамо и наград

Demon wrote:

Evo, ja bih mogao sadržaj fascikle "smath" prevesti. Jel u redu?

Prihvaćeno, "smath" rezervisan za tebe. Ako bude išlo dobro, možeš da uzmeš i "shared/02.po" pošto je "smath" nešto manji od ostalih pa ćeš sigurno brzo završiti. Javi ako bude nekih problema. Srećno!