Greške u prevodu KDE-a

76 odgovora [Poslednji unos]
foxbunny
Slika korisnika foxbunny
Offline
ModeratorUser
Član od: 30/10/2006

Ah, više mi se smučilo da izdvajam citate!  >:D

Dobro, ovako.... ima li negde da se skinu PO fajlovi a da ne skidam celu CVS (ili SVN, šta li beše KDE fura?) granu?  Da li neko održava mirror samo tih fajlova koji su potrebni za prevođenje? Ja bih mogao da koristim i KBabel (ništa komplikovano, predpostavljam) ali me stvarno mrzi da čekam hiljadu godina da se skine ceo KDE.

Drugo, mislim da ne ide da ja editujem PO fajlove, pošto nisam koordinator... Verovatno će biti dovoljno da ovde ističem svoje primedbe.

Nego, što se tiče planove... koji su rokovi za sledeću objavu, to jest okončanje tekućeg ciklusa prevoda?

Časlav Ilić
Slika korisnika Časlav Ilić
Offline
User
Član od: 30/05/2006

foxbunny wrote:

Ah, više mi se smučilo da izdvajam citate!

Dobro je, i meni se već posustajalo Smile

Quote:

[...] mislim da ne ide da ja editujem PO fajlove, pošto nisam koordinator... Verovatno će biti dovoljno da ovde ističem svoje primedbe.

To i ja mislim, sve dok su konkretne primedbe u pitanju, a bacati se na PO datoteke vredi jedino kada hoćeš da prevodiš nešto neprevedeno ili zapušteno, ili održavaš neki prevod.

Recimo, pomenu gore da ti supruga koristi Digikam, njegov je prevod baš zapušten... Mada ti nije neka motivacija, kada ona već ne koristi srpski, al' da ipak pomenem Wink

Quote:

Dobro, ovako.... ima li negde da se skinu PO fajlovi a da ne skidam celu CVS (ili SVN, šta li beše KDE fura?) granu?

Ovo će ti povući prevod stabilne grane:

svn co svn://anonsvn.kde.org/home/kde/branches/stable/l10n/sr/messages

Quote:

Nego, što se tiče planove... koji su rokovi za sledeću objavu, to jest okončanje tekućeg ciklusa prevoda?

KDE 3 je na zalasku, serija 3.6 se ne planira, tako da u 3.5.n idanjima dolazi samo do vrlo malih izmena. Veliko spremanje se očekuje uz KDE 4, tu se menja i format PO datoteka (u stvari, prelazi se na standardniji, pravi PO), pa ćemo videti koliko će tu novog posla biti.

Ali u međuvremenu, nezavisni programi kao K3b, Amarok, Digikam i slični, izdaju se svojim tempom, i programeri izdanja najavljuju nešto unapred na centralnoj prevodilačkoj listi. Na primer baš je za Digikam 0.9.1 prevodiocima dat rok do 25. ovog meseca.

foxbunny
Slika korisnika foxbunny
Offline
ModeratorUser
Član od: 30/10/2006

Hm, prošao rok. Pa, digiKam bi možda mogao da pregledam, ali ne i da ga održava. Sad se tako sve potrevilo da imam mnogo posla kod kuće (što je dobro za budžet) pa ne stižem ni svoje projekte da održavam (siroti FOXBUNNY e-zine, posao je zapušten i neugledan  :Smile).

Tako da, ono... Možda ću moći, možda neću.

Inače, digiKam koristim dosta često, a verovatno ću još češće kada budem počeo malo aktivnije da fotkam. Trenutno moram zbog posla da prevedem e107 (nema veze sa KDE-om), pa ću valjda ući u štos.

Slsimic
Slika korisnika Slsimic
Offline
User
Član od: 29/05/2006

Dugo nisam dolazio na ovu temu... i kad videh da ima 3 (TRI) strane  :eek:
pa pomislih... nije moguce da ima toliko gresaka  :Smile

Kad ono majstori se raspisali sve u 16...
Ajde lepo ko nije prijavljen na KDE listu nek se prijavi pa tamo nek se raspravlja
o tematici i terminologiji prevoda  Afro

Ovde je mesto za pronadjene greske...

p.s
Mada ne znam zasto je ljudima tesko da kliknu na "O programu" vide ko je radio prevod i cimnu coveka na EMAJL
mnogo je brze i efikasnije...

Жарко Михајловић
Slika korisnika Жарко Михајловић
Offline
User
Član od: 28/01/2007

Ево једне грешке, "Не додаји".

КДЕ 3.5.5, опенСУСЕ 10.2

__________________


Психологија ¤ Psihologija

Časlav Ilić
Slika korisnika Časlav Ilić
Offline
User
Član od: 30/05/2006

Hm... sređeno. U stvari nisam baš siguran da je „Ne dodaji“ neispravno, pa sam prebacio u najbezbednije „Nemoj da dodaš“.

burga
Slika korisnika burga
Offline
User
Član od: 29/05/2006

Па каже се додај и не додај или немој додати. Нема у никаквог "И" нити знам одакле би се појавило...

__________________

Нема бога, и Дирак је његов пророк

jboban
Slika korisnika jboban
Offline
User
Član od: 29/05/2006

burga wrote:

Па каже се додај и не додај или немој додати. Нема у никаквог "И" нити знам одакле би се појавило...

I ja mislim tako. Inače bi bilo: Dodaji / Ne dodaji.

Жарко Михајловић
Slika korisnika Жарко Михајловић
Offline
User
Član od: 28/01/2007

Идемо даље, Кадресбук (KAddressBook):

[img width=90 height=39]http://img180.imageshack.us/img180/3689/snimak18zr7.png[/img]

Скраћенице Др, Мр, Гдин, Гђа, Гђица... и све остале до којих се долази сажимањем тако да се узима почетак и крај речи (или, прво и последње слово) пишу се без тачке.

По старијем правопису писало се Д-р, М-р, Г-дин... где је било јасније о чему се ради, је л' да? По тренутно важећем правопису цртица је избачена, али то не значи да је уведена тачкица ^-^

Тачкица се пише код скраћеница које се заснивају на почетку речи, рецимо "Проф." Afro

Тако, у овом уреднику почасних титула, само су исправно написане "Госпођица" и "Проф.", по важећем правопису.

__________________


Психологија ¤ Psihologija

Časlav Ilić
Slika korisnika Časlav Ilić
Offline
User
Član od: 30/05/2006

Pravo kažeš, sređeno.