Знам шта ћете радити током празника ;) — обећавамо и награде

54 odgovora [Poslednji unos]
popac
Slika korisnika popac
Offline
ModeratorUser
Član od: 29/05/2006

Линуксо ексклузива  Afro

Најпре поздрав свима. Овај снег никако да падне, али пашће, надам се уз вашу помоћ једна лепа акцијица??? Smile OpenOffice.org преводилачки тим је почео са преводом једног дела корисничке помоћи, па решисмо да позовемо и „све вас нама у спас“...

Наравно, како то доликује, најбољима следе и награде, и то OpenOffice.org мајице и стални налог за приступ нашем СВН серверу Smile

Елем, превод у виду *.po датотека можете преузети са ове везе или, још боље наредбом:

svn co <a href="http://ooo.matf.bg.ac.yu/svn/hc2/trunk" title="http://ooo.matf.bg.ac.yu/svn/hc2/trunk">http://ooo.matf.bg.ac.yu/svn/hc2/trunk</a> hc2

За превод можете користити poedit или било који уређивач текста (gedit, nano, emacs,...). Само превођење није тешко, али је ЈАКО важно да превод помоћи буде усклађен са преводом самог програмског сучеља. Зато је неопходно да током превођења помоћи сваку поруку пронађете у најновијем преводу пакета OpenOffice.org (онај који се преузима са http://sr.openoffice.org) и проверите како су тамо преведени термини. Ако вам неки превод не одговара или откријете грешку, јавите нам dev@sr.openoffice.org или овде, али поново помоћ преведите баш као што је текст преведен у програму.

Ако неку поруку не можете да пронађете, или нисте сигурни да сте је добро превели, означите је као „нејасну“ (енгл. fuzzy, у препорученом Poedit-у Edit->Translation is fuzzy или Alt+U)

За почетак преводимо оне "What is?" (О програму > Шта је ово?) балончиће, тако да наћи неку поруку уопште није тешко (знамо, превели смо већ ~200 порука!)

Обавезно постујте на форум шта сте узели да преводите како не би радили исти посао два пута. Ја сам за сада присвојио hc2/source/text/swriter.po а остало разграбите што пре да не нестане Laughing out loud Tongue

Знам да је пре било заинтересованих људи за превод, па ево једне лепе прилике да се покажу.

0
BRANKKO
Slika korisnika BRANKKO
Offline
User
Član od: 29/05/2006

Ево ја сам заинтересован, јављам се сутра кад дођем кући па ћу узети нешто за превођење...

popac
Slika korisnika popac
Offline
ModeratorUser
Član od: 29/05/2006

Супер!  Afro Најави само шта узимаш и слободно питај ако ти нешто не буде јасно.  :Smile

civan
Slika korisnika civan
Offline
User
Član od: 29/05/2006

Samo da napomenem, ako su to one majce koje su pravljene jos pre leta, da su izuzetnog kvaliteta!

__________________

Ivan

Demon
Slika korisnika Demon
Offline
User
Član od: 23/09/2007

E je*ga, ja bih se rado ukljucio, ali me zeza ispit... Dokad mora biti gotovo (mogao bih bar jedan po fajl "odraditi")?

__________________

Opera
Linux

popac
Slika korisnika popac
Offline
ModeratorUser
Član od: 29/05/2006

Да, мајце су јако добре  Wink

Било би лепо да се то заврши што пре,... не знам да је Горан замислио неки дед-лајн. Иначе, и ја имам испите у јануару и гомиле обавеза, али добро,... све се на крају стигне, зар не?  :Smile

Goran Rakić
Slika korisnika Goran Rakić
Offline
User
Član od: 08/06/2008

Hehe, Ivan je u pravu majice su super... kratak rukav, sa kragnicom...

Malo smo kratki za ">XL", ali ako bude trebalo napravićemo i veće. Imamo i ženske modele, hakerice nikada ne zapostavljamo.

>> Pogledajte šta je još ostalo slobodno za prevođenje >>

Akcija, ako se Miloš slaže, neka traje dok ima interesovanja, a minimalno do 15. januara. Sa dodelom nagrada nećemo čekati kraj akcije, već ćemo dobitnike imenovati glasanjem u centralnom komitetu naše komune... Wink

Ne daj da te ispiti sprečavaju, taman u pauzi odvojiš pola sata-sat dnevno za prevod, promeniš aktivnost, a opet održiš koncentraciju. Prilika da svi uradimo nešto korisno.

Punky
Slika korisnika Punky
Offline
User
Član od: 02/05/2008

Hoće i Punky majcu!  Smile Tj. hoću i ja da prevedem neki deo...ajd skidam ovo pa javljam šta prevodim! Smile

nenadsky
Slika korisnika nenadsky
Offline
User
Član od: 24/12/2008

evo prikljucujem se i ja. sjutra dojavljujem koji deo preuzimam za prevodjenje

Demon
Slika korisnika Demon
Offline
User
Član od: 23/09/2007

Evo, ja bih mogao sadržaj fascikle "smath" prevesti. Jel u redu?

__________________

Opera
Linux

Goran Rakić
Slika korisnika Goran Rakić
Offline
User
Član od: 08/06/2008

Demon wrote:

Evo, ja bih mogao sadržaj fascikle "smath" prevesti. Jel u redu?

Prihvaćeno, "smath" rezervisan za tebe. Ako bude išlo dobro, možeš da uzmeš i "shared/02.po" pošto je "smath" nešto manji od ostalih pa ćeš sigurno brzo završiti. Javi ako bude nekih problema. Srećno!